Talk:Marijuana: Difference between revisions
imported>Robert W King No edit summary |
imported>Paul Wormer (→THC in Nederwiet: new section) |
||
(2 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{subpages}} | ||
}} | |||
I think we should not be too shortsighted and only write from the American viewpoint on topics. | I think we should not be too shortsighted and only write from the American viewpoint on topics. | ||
Line 29: | Line 19: | ||
:::Well, okay, sure, I've heard people say "marijuana" here in the U.K. Indeed, "marijuana" I suppose is THE name worldwide, the lingua franca name for grass; and "cannabis" is the more "hoity-toity" way to describe it. That is to say, no matter what other expression there may be, "marijuana" will ALWAYS be "the basic" or "fundamental" way. For example, in the U.S. I never ever heard anyone refer to weed as "cannabis". HOWEVER, here in the U.K., I suppose that down in the street or in university students' rooms, neither "marijuana" nor "cannabis" are used; slang is the order of the day in such places: "weed", "grass", "bud", "smoke". I am not sure if I am helping here. Haha. And don't ask how I know this stuff. Personally, I would say that "marijuana" is not a term primarily used in the U.S. only. But maybe some other U.K. residents can enter the discussion here. Oh yeah, one of the most common ways to refer to weed in the U.K. is "spliff" (i.e., joint). [[User:Jeffrey Scott Bernstein|Jeffrey Scott Bernstein]] 18:58, 25 October 2007 (CDT) | :::Well, okay, sure, I've heard people say "marijuana" here in the U.K. Indeed, "marijuana" I suppose is THE name worldwide, the lingua franca name for grass; and "cannabis" is the more "hoity-toity" way to describe it. That is to say, no matter what other expression there may be, "marijuana" will ALWAYS be "the basic" or "fundamental" way. For example, in the U.S. I never ever heard anyone refer to weed as "cannabis". HOWEVER, here in the U.K., I suppose that down in the street or in university students' rooms, neither "marijuana" nor "cannabis" are used; slang is the order of the day in such places: "weed", "grass", "bud", "smoke". I am not sure if I am helping here. Haha. And don't ask how I know this stuff. Personally, I would say that "marijuana" is not a term primarily used in the U.S. only. But maybe some other U.K. residents can enter the discussion here. Oh yeah, one of the most common ways to refer to weed in the U.K. is "spliff" (i.e., joint). [[User:Jeffrey Scott Bernstein|Jeffrey Scott Bernstein]] 18:58, 25 October 2007 (CDT) | ||
::::"Don't ask how I know this stuff" is almost self-incrimination. --[[User:Robert W King|Robert W King]] 19:25, 25 October 2007 (CDT) | ::::"Don't ask how I know this stuff" is almost self-incrimination. --[[User:Robert W King|Robert W King]] 19:25, 25 October 2007 (CDT) | ||
I'm not sure I see the benefit in having two separate articles, one called marijuana and the other called cannabis. Is this topic really worthy of having separate articles for how the term is used in multiple countries? I would think having both redirect to the same article, and then if necessary, having subtopics in the article for different countries might be a better approach. --[[User:Todd Coles|Todd Coles]] 11:31, 26 October 2007 (CDT) | |||
== THC in Nederwiet == | |||
''From an official Dutch government report:'' [http://www.minvws.nl/images/vgp-2684747b.doc_tcm19-102853.pdf] | |||
'''A double-blind, randomized, placebo-controlled, cross-over study on the pharmacokinetics and effects of cannabis.''' | |||
Systematic measurements of the concentration of the psycho-active substance (THC) in | |||
‘netherweed’ cannabis obtained from coffeeshops in the Netherlands have revealed that the | |||
mean THC concentrations have steadily increased from circa 8.6% in December 1999- | |||
January 2000 to 17.7% in December 2004-January 2005. Smoking cannabis with higher THC | |||
contents (external exposure: 9.75 to 23.12% THC) was associated with a dose-related | |||
increase of the serum concentrations of THC (internal exposure). | |||
Smoking cannabis with higher THC contents was also associated with a dose-related increase | |||
of physical effects (such as increase of heart rate, and decrease of blood pressure) and | |||
psychomotor effects (such as reacting more slowly, being less concentrated, making more | |||
mistakes during testing, having decreased functioning of motor control, and having more | |||
drowsiness). Results as mentioned above were derived from a clinical study with 24 cannabis | |||
users. | |||
Key words: | |||
Human risk assessment, cannabis, tetrahydrocannabinol, THC, pharmacokinetics, physical | |||
effects, psychomotor effects | |||
--[[User:Paul Wormer|Paul Wormer]] 11:36, 19 February 2008 (CST) |
Latest revision as of 11:36, 19 February 2008
I think we should not be too shortsighted and only write from the American viewpoint on topics. Especially this topic deserves a lemmata which is a LOT bigger. I added just some information I still remember from European- and International criminal law, but we are still missing a LOT of information about the legal status in about 15 to 20 European countries. I cannot assess the status of Marijuanna in the US but I do think we should also add some information on the movement to decriminalise (some) uses of Marijuanna. Frank van Geelkerken 13:10, 31 May 2007 (CDT)
I agree. We should include the viewpoints of other English-speaking countries, to be sure. What do they call the drug in the U.K.? Not "marijuana"? Certainly, this will not do as an opening paragraph:
- Marijuana is a term primarily used in United States to denote the cannabis plant, often in the context when the plant is used as a psychoactive drug. The term itself was originally borrowed from Spanish by people who worked to prohibit the plant in United States.
"a term primarily used in the United States" implies the term isn't used in the U.K. or Australia, etc. If so, we should include the most common terms used there. If not, we should remove the U.S. reference. Could someone look into this? I'd be very curious. --Larry Sanger 17:52, 25 October 2007 (CDT)
- I live in the U.K., and, to the best of my knowledge, the media uses the term "cannabis" whenever it talks about marijuana. For example, from a BBC website: [1]. And perhaps we can have a long list of synonyms for marijuana (such as weed, hemp, gear, etc.), or is that too flippant? Jeffrey Scott Bernstein 18:29, 25 October 2007 (CDT)
- Excellent idea for a catalog: Marijuana/Catalogs/Alternative names
- The question isn't just what the media calls it but what ordinary educated people call it. When people go to smoke weed, and they aren't using slang, what do they call it? --Larry Sanger 18:47, 25 October 2007 (CDT)
- Well, okay, sure, I've heard people say "marijuana" here in the U.K. Indeed, "marijuana" I suppose is THE name worldwide, the lingua franca name for grass; and "cannabis" is the more "hoity-toity" way to describe it. That is to say, no matter what other expression there may be, "marijuana" will ALWAYS be "the basic" or "fundamental" way. For example, in the U.S. I never ever heard anyone refer to weed as "cannabis". HOWEVER, here in the U.K., I suppose that down in the street or in university students' rooms, neither "marijuana" nor "cannabis" are used; slang is the order of the day in such places: "weed", "grass", "bud", "smoke". I am not sure if I am helping here. Haha. And don't ask how I know this stuff. Personally, I would say that "marijuana" is not a term primarily used in the U.S. only. But maybe some other U.K. residents can enter the discussion here. Oh yeah, one of the most common ways to refer to weed in the U.K. is "spliff" (i.e., joint). Jeffrey Scott Bernstein 18:58, 25 October 2007 (CDT)
- "Don't ask how I know this stuff" is almost self-incrimination. --Robert W King 19:25, 25 October 2007 (CDT)
- Well, okay, sure, I've heard people say "marijuana" here in the U.K. Indeed, "marijuana" I suppose is THE name worldwide, the lingua franca name for grass; and "cannabis" is the more "hoity-toity" way to describe it. That is to say, no matter what other expression there may be, "marijuana" will ALWAYS be "the basic" or "fundamental" way. For example, in the U.S. I never ever heard anyone refer to weed as "cannabis". HOWEVER, here in the U.K., I suppose that down in the street or in university students' rooms, neither "marijuana" nor "cannabis" are used; slang is the order of the day in such places: "weed", "grass", "bud", "smoke". I am not sure if I am helping here. Haha. And don't ask how I know this stuff. Personally, I would say that "marijuana" is not a term primarily used in the U.S. only. But maybe some other U.K. residents can enter the discussion here. Oh yeah, one of the most common ways to refer to weed in the U.K. is "spliff" (i.e., joint). Jeffrey Scott Bernstein 18:58, 25 October 2007 (CDT)
I'm not sure I see the benefit in having two separate articles, one called marijuana and the other called cannabis. Is this topic really worthy of having separate articles for how the term is used in multiple countries? I would think having both redirect to the same article, and then if necessary, having subtopics in the article for different countries might be a better approach. --Todd Coles 11:31, 26 October 2007 (CDT)
THC in Nederwiet
From an official Dutch government report: [2]
A double-blind, randomized, placebo-controlled, cross-over study on the pharmacokinetics and effects of cannabis.
Systematic measurements of the concentration of the psycho-active substance (THC) in ‘netherweed’ cannabis obtained from coffeeshops in the Netherlands have revealed that the mean THC concentrations have steadily increased from circa 8.6% in December 1999- January 2000 to 17.7% in December 2004-January 2005. Smoking cannabis with higher THC contents (external exposure: 9.75 to 23.12% THC) was associated with a dose-related increase of the serum concentrations of THC (internal exposure). Smoking cannabis with higher THC contents was also associated with a dose-related increase of physical effects (such as increase of heart rate, and decrease of blood pressure) and psychomotor effects (such as reacting more slowly, being less concentrated, making more mistakes during testing, having decreased functioning of motor control, and having more drowsiness). Results as mentioned above were derived from a clinical study with 24 cannabis users.
Key words: Human risk assessment, cannabis, tetrahydrocannabinol, THC, pharmacokinetics, physical effects, psychomotor effects
--Paul Wormer 11:36, 19 February 2008 (CST)