British and American English: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
imported>Ro Thorpe (starting spelling & leaving the others pour vous) |
imported>Ro Thorpe No edit summary |
||
Line 13: | Line 13: | ||
|- | |- | ||
|chips | |chips | ||
|(French or french) fries <ref> Though strictly, these are two different shapes, chips being broader than fries</ref> | |(French or french) fries <ref> Though strictly, these are two different shapes, chips being broader than fries.</ref> | ||
|- | |- | ||
|crisps | |crisps | ||
Line 22: | Line 22: | ||
|- | |- | ||
|film | |film | ||
|movie <ref>‘Movie’ is nowadays normal in BrE when talking Hollywood</ref> | |movie <ref>‘Movie’ is nowadays normal in BrE when talking Hollywood.</ref> | ||
|- | |- | ||
|flat | |flat | ||
|flat/apartment<ref>Increasingly heard in British English; in San Francisco, California, at least, a city of small, shared buildings, both "flat" and "apartment" are used, mostly interchangeably. Purists, however, distinguish between the two: an "apartment" is in a building that has a shared main entrance; a "flat" has its own outside entrance door.</ref> | |flat/apartment<ref>Increasingly heard in British English; in San Francisco, California, at least, a city of small, shared buildings, both "flat" and "apartment" are used, mostly interchangeably. Purists, however, distinguish between the two: an "apartment" is in a building that has a shared main entrance; a "flat" has its own outside entrance door.</ref> | ||
|- | |||
|full stop | |||
|period | |||
|- | |- | ||
|(Association) football | |(Association) football | ||
Line 33: | Line 36: | ||
|elevator | |elevator | ||
|- | |- | ||
|lorry/truck<ref>British trucks are traditionally small, and pulled, typically on rails</ref> | |lorry/truck<ref>British trucks are traditionally small, and pulled, typically on rails.</ref> | ||
|truck | |truck | ||
|- | |- |
Revision as of 18:02, 19 March 2008
This article examines the differences between British and American English in the areas of vocabulary, spelling and phonology.
Vocabulary
Lexical differences are:
British | American |
---|---|
autumn | autumn/fall |
car-park | parking lot |
chips | (French or french) fries [1] |
crisps | potato chips |
curtains | drapes/draperies/curtains |
film | movie [2] |
flat | flat/apartment[3] |
full stop | period |
(Association) football | soccer |
lift | elevator |
lorry/truck[4] | truck |
nappy | diaper |
off-licence | liquor store |
pavement | sidewalk |
road | road/pavement |
petrol | gasoline/gas |
rubber | eraser |
condom | condom/rubber (vulgar slang) |
sweets | candy |
sweetshop | candy store |
pants | underwear/underpants |
trousers | trousers/pants |
Spelling
The most striking differences between the spelling of AmE and BrE are in these suffixes (the accents show stress and pronunciation, see English phonemes):
Notes
- ↑ Though strictly, these are two different shapes, chips being broader than fries.
- ↑ ‘Movie’ is nowadays normal in BrE when talking Hollywood.
- ↑ Increasingly heard in British English; in San Francisco, California, at least, a city of small, shared buildings, both "flat" and "apartment" are used, mostly interchangeably. Purists, however, distinguish between the two: an "apartment" is in a building that has a shared main entrance; a "flat" has its own outside entrance door.
- ↑ British trucks are traditionally small, and pulled, typically on rails.