French words in English/Catalogs: Difference between revisions

From Citizendium
Jump to navigation Jump to search
imported>Hayford Peirce
(→‎List of French words in English: added two more mined from MW -- now that we have "clique" and "claque", I wonder if French poulets go "cluque-cluque"?)
imported>Hayford Peirce
(→‎List of French words in English: added 5 more words from list)
Line 628: Line 628:
|concours d'elegance
|concours d'elegance
|*concordele-gànce
|*concordele-gànce
|-
|conduit
|
|-
|-
|consommé
|consommé
Line 682: Line 685:
|cortège
|cortège
|*cŏr-tézh
|*cŏr-tézh
|-
|cravat
|
|-
|crèche
|
|-
|-
|crème
|crème
Line 712: Line 721:
|crèpe
|crèpe
|crèpe
|crèpe
|-
|cretin
|
|-
|crevasse
|
|-
|-
|cri de coeur
|cri de coeur

Revision as of 12:53, 29 May 2008

This article is developing and not approved.
Main Article
Discussion
Related Articles  [?]
Bibliography  [?]
External Links  [?]
Citable Version  [?]
Catalogs [?]
 
An informational catalog, or several catalogs, about French words in English.

List of French words in English

This is a list of words that may retain their French written accents, or be written in italics, or have a strange or little-known pronunciation in English, in any combination. The accents in the pronunciation column show stress and pronunciation (see English spellings for a table). The equals sign (=) introduces a word that has the same pronunciation (no other kind of connection is implied), and an asterisk (*) is placed before a respelling.

Click on any of the letters below to see the words beginning with that letter.

A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z

lieutenant
Spelling, French accents optional Pronunciation[1]
absinth(e) ábsínth, ábsànth; or -t
à deux *à-dë
adieu
(agent) provocateur *ázhonprovoca-tër
aide(-de-camp) = âid help *dəcàn
aide-mémoire = âid help *mém-wàr
aiguille *aigwîl
aiguillétte *aigwilét
aileron âileron
à la carte *àlà càrt
à la mode *àlà môde
amour propre *amorprópr
amuse-bouche amûse *boûsh
amuse-gueule amûse gïrl (BrE gïrl)
ancien régime *ánciàrè-zhêem
apéritif *aperitêef
appelation appelâtion
après
après-ski
argot slang = Àrgo ship
arrière-ban *áriér-bán
arrière-pensée *áriér-pànsây
arriviste *árì-vêest
arrondissement *áron-dêesmon
attaché
aubergine[2] *ôberzhêen
au fait ôh Fây
au fond ôh *fón
au gratin ôh *gratán
au jus ôh *zhû
au naturel ôh *naturél
au poivre ôh *pwàhvr
au pair ôh pãir
auteur ôh *tër
au revoir
avant la lettre
avenue
avoirdupois
badinage
bagatelle
baguette *bagét
bain-marie
ballad
ballade
ballet *bálay
bandeau
banderole
baron
baroque
barquette
barrage
beau singular, beaux, beaus plural *bô singular, bôz plural
beaucoup (slang) *bô-coô
beau geste, beaux gestes, beau gestes plural *bô-zhést
beau ideal, beaux ideals plural *bôwidây-ál, bôzidây-ál
beau monde *bô-mónd
beaux arts *bô-zàr
beige
belle of the ball = béll ring
belle epoque *bélây-pók
belles lettres béll *létra
beret
bête noire *bét-nwàr
beurre blanc
beurre manié
beurre noir
bezique
bidet BrE *bêedây, AmE *bidây, bidét
bizarre strange *bí-zàr, cf. bazàar shop, bə-
blancmange *bləmànzh
blasé *blà-zây
blouse *blòuz
blouson *bloûzon
bon mot *bón-mô
bon ton *bón-tón
bon vivant *bon-vìvàn
bouclé *boûclây
boudin *boûdán
boudoir *boûdwàr
bouffant *boûffàn
bougie *boozhêe
bouillabaisse *bwêeabâisse
bouillon *bwêeon
boule boûle
boulevard boûlevard
boulevardier *boôlə-vàrdiay
bouleversement *boôlə-vérsmón
bouquet
bouquet garni
bourgeois, noun and adjective
bourgeoise, noun
bourgeoisie
bourguignonne or bourguignon
bourrée
bourride
boutique *bootêek
boutonnière *boôtoni-ére
Bouvier des Flandres
brasserie
brassiere
bric-à-brac *brícabrac
brie brìe
brioche *brêe-ósh
buffet
bureau
bureau de change *bûrodə-shónzh
burlesque
cabaret *cábəray
cabernet franc *cábernây-fràn, some AmE *cábernây-fránk
cabernet sauvignon *cábernâysovêen-yón
cabinet cábinet
cabotin cabotán
cabriole cabriôle
cabriolet *cabriolây
cachalot *cáshalót, *cáshalô
cache hide = cásh money
cachepot *cáshpo, *cáshpót
cachet *cáshây
cachou lozenge, catechu = cáshew nut
cadet
café cáfè
café au lait cáfè ôh lây
café noir
cahier
camembert cámembér
camouflage cáməflàzh
canapé cánapè
canaille *canàî
canard cánard
caramel
carousel
carte blanche *càrt-blànsh
cause célèbre *côze-celébrə
cerise
c'ést la vie *sâyla-vêe
c'ést la guerre *sâyla-gãir
chablis *shábly
chaconne
chacun à son goût *shákən-ason-goô
chagrin *shágrin
chalet
chamois BrE *shámwà, AmE *shámmy
Champagne, BrE champagne[3] shám pâin
chanson
chanteuse BrE *shàn-tëuz, AmE *shán-tûz
chapeau, chapeaux plural *sháppo, *sháppôz
chaperon *sháperôn
charabanc *shárabang
charade BrE *shəràd, AmE *shərâde
chargé d'affaires *shàrzhâydá fãir
charivari BrE *sharivàri, AmE *shivarêe
chartreuse BrE *shartrëuz, AmE *shartreûz
chassé
chasseur
chassis
château, châteaux plural *shátto, *sháttôz
chateaubriand
chatelain
chatelaine
chauffeur *shô-fër
chef
chef d'oeuvre
chemin de fer (card game) *shəmánda fãir
chemise *shəmêez
chemisette *shəmeezét
cherchez la femme, chercher la femme *shérchèla-fám
cheval-de-frise, chevaux-de-frise *shəváldə frêeze, *shəvôdə frêeze
chevalier *shəválêeây
chevelure *shəvəlûre
chèvre *shévra
chez house = Shây person
chic
chichi
chiffon *shíffon
chiffonade *shiffonàd
chiffonier *shiffónìây
chignon *shìnyon
choucroute shoô *croût
cigarette
cinema cínemà, *cínemə
cinemathèque *cínematek
cinemaphotograph cínema phôtograph
cinema verite cínema *véritè
Cítroën ™ *Sítrən
claque
claqueur
cliché *clêeshây (AmE stresses 2nd syllable)
clientèle *cleeontél
clique
Cointreau, BrE cointreau *quantrô
collage *cóllàzh
college
colonnade colonnâde
colporteur
comme ci, comme ça *comsêe-comsà
comme il faut *comêel-fô
commode commôde
commune cómmune
compère cómpére host, cf. compãre contrast
compote compóte
concierge *cóncìërzh
confit *cónfì
confrère cónfrére
concours d'elegance *concordele-gànce
conduit
consommé consómmè
contretemps *cóntratóm
coq au vin cóck ôh ván
coquette *cô-két
corniche cor-nêesh
cornichon *cornishón
corps army = cŏre apple
corps de ballet *cŏrda-bálay
corps d'élite *cŏrdây-lêet
corsage *corsàzh
corsetière corsetiére
coulis, coulisse coulìsse
coup d'état *coôdây-tà
coup de grace *coôdəgràss
coup de théâtre[4] *coôdətay-átrə
coupé coûpè
courgette[5] *cŏr-zhét
cortège *cŏr-tézh
cravat
crèche
crème créme
crème anglaise *cremongléz
crème brulé *crembrulây
crème caramel *cremcaramél
crème de cacao *cremdəcacòw
crème de cassis *cremdəcassìs
crème de la crème *cremdəlacrém
crème de menthe *cremdmónt
crème fraîche, crème fraiche *cremfrâysh, *cremfrésh
crèpe crèpe
cretin
crevasse
cri de coeur *crìdə-kër
crochet *crôshây
croissant *quàson
crôquet *crôcây
croquette *crockét
croquignole *cróckêen-yôle
croquis *cróck-êe
croupier *croôpêeây
croustade *crùs-tàd
crouton *croôton
cuirassier quêer-ássiây
cuisine *quêe-zêen
cul-de-sac *cúll de sáck
culotte *culót
curé *cyûrây
curetage *cyùretàzh
curette, curet *cyurét
demimonde, demimondaine démimonde, demimondâine
débâcle debàcle
débris BrE *débrêe or *dèbrêe, AmE *dəbrêe
début *dèbyû or *débyû
débutant *dèbyûtàn or *débyûtàn
décolletage noun, décolleté male, décolletée female *daycoletàzh, daycoletây
déclassé declássè
décor
dégringolade dây-gráng-go-làd
de haut en bas də-ôwàn-bà
déjà vu *dèzhà-vû
deluxe, de luxe *də-lúxe, də-lûxe
département *daypàrtmon
de rigueur *dərigër - hard g
dernier cri *dãirny-ãir-crêe
derrière Dérry ãir
détente *daytànt
de trop *dətrô
demimondaine *démimon-dâne
digestif *deezhestêef
discothèque *díscoték
divorcé man, divorcée woman; divorcee either divorsây; divorcêe
double-entendre *doôblon-tóndrə
douche *doôsh
doyen man, doyenne woman doyén
droit
droit du seigneur
du jour [6] dû-zhûr
duvet
eau-de-Cologne *ôda-Colône
eau-de-vie *ôda-vêe
éclair eclãir
éclat *è-clà
éclaircissement
élan *è-làn
embouchure
embourgeoisement
émigré émigrè
éminence grise
en attendant ón *ətóndón
en banc ón bónk
en bloc, bloc ón blóck, blóc
en brochette ón *broshét
enceinte ón *sánt
en clair ón Clãir
en face ón *fáss
en famille ón *famì
enfant terrible ón *fànté-rìbl
en fête ón *fét
engagé ón *gázhây
en masse ón máss
en passant ón *pásson
en plein ón plán
en poste ón *póst
en prise ón *prêez
en rapport ón *rá-pŏr
en route ón roûte
ensemble ón *sómbl
ensilage ón *silàzh
en suite ón swêet
entrechat ón *trə-shà
entrée ón trây
entremets ón *trəmây
entrepôt ón *trəpô
entrepreneur ón *trəprənër
entresol ón *trəsól
esprit de corps *esprêedə-cŏr
estaminet
etiquette *étikét
étude
exposé *expôzây, cf. expôse
façade *fassàd
fait accompli *fétəcóm-plêe
faute de mieux *fôte *de-myə
fête festival = fâte destiny
fiancé man, fiancée woman *fì-ànsây
fils
flânerie *flánə-rìe
flâneur flanëur
flèche
fléchette
foie gras *fwà-grà
folie à deux *folìà-dë
fondant *fóndàn
forte
franc = Frank person
franc-tireur
frisée, frisé *frìzây
frisson frìsson
frottage *frótàzh
frou-frou froû-frou
fuselage *fûsilàzh
fusil *fûzil
fusilier, fusileer fusilêer
fusillade *fuzilàd
gaffe mistake = gáff blow, fishing
garage AmE *gəràzh, *gəràj, BrE *gáràj, *gáràzh or the despised *gáríj
garçon *gàr-són
garde-manger *gàrdmàn-zhây
gâteau, gâteaux *gáttô, *gáttôz
gauche
gaucherie
gavotte
genre *zhónrə
gigot *zhêego
glacée glássây
grand mal grà-mál
grand prix *gràm-prêe
grande dame *gràn-dám
gruyère gruyére
guillotine *gilətêen
haute cuisine ôat-kwì-zêen
haute couture ôat-coô-tûre
honi soit qui mal y pense *ónny-swà-kêe-málly-pànss
hors commerce *orcommérce
hors de combat
hors d'œuvre *ŏr-dëvr
idée fixe *êedây fêex
impasse
impromptu
infusion *ánfûzi-ón
ingénue *ánzhé-nû
insouciance ánsoossi-àhnss
insouciant ánsoossi-àhn
je ne sais quoi zhənəsâi-kwà
jeté *zhətay
jeu d'esprit *zhëdé-sprêe
jeunesse dorée *zhənéss-dórây
joie de vivre *zhwàd-vìvrə
julienne juliénne, *zhulién
képi = KP, *kây-pêe,
laissez-faire = lây sây fãir
largesse *larzhéss
lavabo lavàbo
lavage *lavàzh
lavaliere or lavalliere pendant *lavalìer
lavalier or lavaliere microphone *ləválier
lèse-majesté lâys *mázhestay
littérateur literatër
lorgnette, lorgnon lornyét, lornyón
louche *loôsh
lunes
luxe *lúx, *lûx
machine *məshêen
madame brothel, Madame title madáme, cf. mádam shopping
maisonette maizonét
maître d'hôtel *métradô-tél, mâitradô-tél
mal de mer
malines
mandoline (also 'mandolin' in English) mándə-lín
marque type = màrk write = Màrk person
marquee = màrr kêy
māsque drama = māsk face
masquerade *maskerâde
matinée mátinèe
mayonnaise mayonnâise
mélange *mây-lànzh
ménage à trois *ménàzhà-twà
menagerie *menádgery
menu *ményu
merlon mérlon
merlot *merlô
Messrs. (abbreviation of Messieurs) *méssers
métier *mâytiây
moi (first person pronoun) *mwà
Monsieur *Məsyər
montage *móntàzh
montagnard *móntanyar
mot juste, le mot juste *mô-zhûst, ləmô-zhûst
moyen-âge *mwayenàzh
naïve *nî-yêeve
naïveté[7] *nî-yeevì-tây
négligee, négligé néglizhây
Nez Percé *Naypãir sây, *Néz-Pérss, *Nézperz
niche *nêesh
noblesse oblige nô bléss *oblêezh
noir *nwàr
nom de guerre *nóm-de-gãir
nom de plume nóm de plûme
nougat
nouveau
nouveau riche *noôvô-rêesh
nouvelle nuvél
nouvelle cuisine nuvél-quizêen
nouvelle vague nuvél-vàg
objet d'art óbzhâi-dàr
objet trouvé óbzhâi-troûvây
odalisque *ôdalísk
oeil de boeuf
oenophile
œuvre *ëvr
outré oûtrè
pain-au-chocolat pánnoshoko-là
parfait
par excellence
parquet pàrkây
parvenu *pàrvən(y)û
pas de bourrée *pàdə-boùray
pas de chat *pàdə-shà
pas de deux *pàdə-dë
pas de quatre *pàdə-kátr
pas de trois *pàdə-twà
passé pássè
passe-partout pàss pâr toô
pâté pátè
pensee
perdu or perdue
père
petit *pətêe
petit bourgeois *pətêe-bŏrzhwa
petite *pətêet
petite bourgeoisie *pətêet-bŏrzhwa zêe
petite sirah, petite syrah *pətêet-sírə
petit four *pətêe fŏur
petit-maître *pətêe-métr
petit mal *pətêe-mál
petit point *pətêe-pwàn
pièce de résistance pì-éss də râyzêe-stànss
pied-à-terre *pyédà-téər
pince-nez *pánss-nây
pinot noir *pêeno-nwàr
pique = pêak mountain
piqué = PK, K stressed
piquet = PK, P stressed
pirogue *pirôg
pirouette pirouétte
pis aller pêace *állây
pissoir *pêeswahr
piste *pêast
pláteau, pláteaux plural *pláttô, *plátôz; in both, the second syllable is stressed in AmE
plus ça change ploôssà-shànzh
pommée pómmây
portmanteau portmántô
poseur *pô-zër
pot-pourri *pôpu-rêe
pouf, pouffe, pouffet poùf, *poùf, *poùffay
poularde poûlarde
pourboire *porbwàr
pourparler *porpàrlay
pousse-café *poûss-cafây
poussette *poû-sét
proneur *prón-ër
protégé *prôtezhây
Provençal *Provonssàl
puisne judge = pûny small
pourboire *porbwàr
pourparler *porpàrlây
pourpoint *porpwàn
pousse-café poosscaffây
poussette poôssét
purée pûrây
quiche *kêesh
raclette *rác-lét
raconteur *rácon-tër
ragout ragoû
raison d’être *râizon-détrə
rapport *rá-pŏr
rapporteur
rapprochement
ratafia ratafìa
ratatouille *ratatoôêe, *ratatwêe
recherché *rəshãirshây
rendezvous *róndâyvoô, *róndivoô
renifleur *rəníflër, *rənì-flër, *réniflër
renaissance *renâisàhnss
rentier *ràntêeây
résumé [8] *rézyumây, *râyzyumây, cf. resûme (*rizyûme)
retroussé
revanche *revànsh
ricochet *rícəshây
riposte ripóste
risqué *rískây, *rêeskây
rôle part = rôll over, eat
rondure rondûre
roquefort BrE róck fŏr, AmE *rôkefərt, *rôkefŏrt
rosé wine *ro-zây
rosette *rozét
roué roûè (*roôwây)
roulette *roulét
rouge *roûzh
sabotage *sábotàzh
sang-froid song *fwà
sans sáns
sans culotte sàncû-lót
sauté *sôtây
sauterne, sauternes plural sô-térn
sauvignon blanc sôvêenyàn-blàn
savoir-faire *sávwà-fãir
savoir-vivre *sávwà-vìvrə
séance *sâyónce
sobriquet *sóbrikây
soi-disant *swà-dêezon
soigné, soignée *swàn-yây
soiree *swàray
soixante-neuf *swàsont-nëf
solfège *solfézh
son et lumière *sonaylumiére
sorbet *sŏrbay
sortie sŏrtie
sou
soubise
soubrette *soûbrét
soufflé *soûflây
soupçon *soûpsón
sous vide, sous-vide *soô-vêed
souvenir
steak tartare, steack tartare steâk tartàre
suture sûture
table d’hôte *tàbla-dôte
tábleau, tábleaux plural *táblô, *táblôz
tarte tatin tàrt *tà-tán
terrine terrìne
tête-à-tête *tétà-tét
touché *tooshây
tour de force toûr de fŏrce
Tour de France Toûr de Frànce
tourniquet toûrnikây
travail travâil
triage trîage
triste trêest
trompe l'œil trómp-lŏy
troûsseau *trûsô (either stressed)
trouvaille *trouvaî
trouvère *trouvére
valìse *vəlêez
vermouth BrE *vërməth, AmE *vr-moôth
vingt-et-un (blackjack) *vántayán
vis-à-vis *víza-vêe, vêezà-vêe
vive...[9] *vêev
voilà *vwà-là
vol-au-vent *vóllow-vón
voyageur *vŏyázh-ër, *vwŷázh-ër
voyeur *vŏy-ër, *vwŷ-ër

Notes

  1. Ideally, final -n nasalises the preceding vowel, but some just pronounce the n.
  2. British English; egg plant in American.
  3. Also BrE champâign with the meaning 'open country'.
  4. 'Theatre' outside this phrase has no accents and is pronounced *thêeətər.
  5. British English; zucchini in American.
  6. Used only in expressions with a preceeding noun: soupe du jour, buzzword du jour, starlet du jour, etc.
  7. There is also the anglicisation naìvity, *nà-ìvity.
  8. The second accent (not usually both) is often used to avoid confusion with resûme.
  9. Used only in expressions with a following noun: vive le roi, vive la France, vive la différence, etc.