Silent and invisible letters in English: Difference between revisions
imported>Ro Thorpe |
imported>Ro Thorpe |
||
Line 78: | Line 78: | ||
'''[[X]]''': '''fau'''x'''-pà'''s (*fô-pà), '''S'''i'''ou'''x (*Soô) and French plurals of -'''au''' words: '''cháteau'''x (*shátô), '''tábleau'''x (táblô) | '''[[X]]''': '''fau'''x'''-pà'''s (*fô-pà), '''S'''i'''ou'''x (*Soô) and French plurals of -'''au''' words: '''cháteau'''x (*shátô), '''tábleau'''x (táblô) | ||
'''[[Y]]''': ''' | '''[[Y]]''': '''Î'''s'''la'''y (*Îlə), '''Pêp'''y'''s '''(= '''pêeps'''), '''Sánd'''y'''s '''(= '''Sánds''' = '''sánds''') | ||
'''[[Z]]''': '''lâissè'''z'''-fãire, rende'''z'''vous '''(*róndâyvoô) | '''[[Z]]''': '''lâissè'''z'''-fãire, rende'''z'''vous '''(*róndâyvoô) |
Revision as of 18:45, 7 April 2011
Silent letters constitute a notorious phenomenon in English: in wréstle, for example, only four out of the seven letters are actually sounded (*résl), and there can be strings of them in place names, exemplified by the trio Léicester, Glóucester and Worcester, pronounced Léster, *Glóster and *Wùster. (The accents show stress and pronunciation, see English spellings; * is placed before an incorrect spelling.)
Silent letters can be misleading, as in Thaîland and îsland, which rhyme, or they can be easy to ignore ("redundant"), as in wróng, yeôman, and lôw.
They can serve to distinguish between words that sound the same:
knôw knowledge = nô negative
knót tie = nót negative
wráp parcel = ráp knock, talk
wrîte read = rîght correct = rîte ritual
chéck verify = BrE chéque money
Some typical examples
- b finally after m or before final t (-mb -bt)
- g or k initially before n (gn-, kn-)
- gh finally or before final t (-gh -ght)
- l after à and before final f or m (-lf -lm)
- n finally after m (-mn).
Alphabetical list
Only J, Q and V are sounded in every word in which they occur.
Silent A is found in: hëard, lëarn, Múrray = Mòray; all examples from Latin of aê: nébulaê, fŏrmulaê, and in the standard British English pronunciation of words ending in -ary: sécondary, díctionary
B: thúmb, dúmb, númb, clîmb, límb, débt, dòubt, súbtle
C: indîct, Tûcsón, Connécticut, blancmànge (*bləmónzh); sometimes there is a redundant soft c after s before a front vowel: scêne, scîence, effervésce
CH: yàcht (*yót)
D before a soft g: dódge, édgy, lódging, bádger, brídge, wédge; for most speakers in Wédnesday; and before a French j in Djiboûti, Abidjàn
E: very commonly as final mute e, usually lengthening the preceding vowel, as in lâte, kîte, hôpe, Jûne; in the regular past tense ending, as in loòked, lëarned;[1] exemplifying both of these uses, as in hoped, wâned; in heàrt, heàrth; redundant in yeôman; and in síngeing (*sínjing, from sínge, to distinguish it from sínging, from síng)
F: hâlfpenny (*hâypəny)
G: before n: sîgn, desîgn, dèign, rèign monarch (= rain weather), campâign, fóreign (BrE *fórən, AmE *fŏrən), sóvereign (BrE *sóvrin, AmE *sàvrən); gnásh, gnåw, gnôme, gnát, gnàrled, Colôgne and in phlégm
GH: sîgh, rîght, fíght, fríght, night, fŏught, ŏught, cåught, èight, wèight
H: hônour, hónest, héir, hòur, vêhicle, Jóhn, Thaîland, ghôst, ghàstly, and in the BrE name-suffix -ham: Béckenham, Chéltenham, Twíckenham
I: after u: sûit, recrûit, frûit, jûice, sluîce, brûise, crûise; in cárriage and márriage; in several unstressed -ain and -eign endings: cërtain (*sërtən), cürtain (*kërtən), Brítain (*Bríttən), fóreign (BrE *fórən, AmE *fŏrən), sóvereign (BrE *sóvrin, AmE *sàvrən); in pláit, friénd, pàrliament, business (*bíznəs), Sioux (*Soô), Sålisbury (*Sålzbəri)
K, initially, before n: knôw, knêe, knîght, knít, knâve, knóll, knót, knîfe, knêad massage; redundant after c, as in báck
L: before d: coùld (*koòd, *kəd), woùld (= woòd tree, *wəd), shoùld (*shoòd, *shəd); before m: càlm, bàlm, psàlm, sálmon, Málcolm (*Málkəm); before f: càlf, hàlf, hâlfpenny; before v: càlve, hàlve; before k: fôlk, tålk, wålk, and in Líncoln
M: mnemónic
N: after m: cólumn, condémn, hýmn, åutumn, dámn, sólemn
NC: blancmange (*bləmónzh)
O: after e: pêople, léopard, jéopardy, Géoffrey (= Jéffrey) and all BrE examples from Latin of oê: phoênix, oênólogy, foêtus (where AmE omits the o); optionally in the BrE unstressed ending -borough (-brə or -bərə): Mårlborough (*Målbrə, *Målbərə), Scàrborough (*Scàbrə, *Scàbərə);[2] and in chócolate (*chóclət) and èyot islet (= èight number)
P: before t: recêipt, ptàrmigan, pterodáctyl; before n: pneumátic, pneumônia; before s: psàlm, pseûd
R: Standard British English, that is, most of England, and also in some areas in the US (in Scotland and most of the US, r is always pronounced)—a small selection: îron, àrm, àrt, céntre, mürder, pãir, mŏre, dŏor, desîre, squãre, hîre, përson, Thürsday; also in a few French borrowings like bùstièr (AmE *bûstiây, BrE *bústiay)
RPS: cŏrps (r sounded in AmE)
S: chássis, prècis, Àrkansås, Íllinois, Des Mŏines (*Dimŏyn), Loûisville (*Loôivíl), îsland, îsle = aîsle, rendezvous (*róndâyvoô)
T: after s: lísten, whístle, wréstle, càstle, mústn’t; bùffèt, óften, mŏrtgage, bìdèt, Màrgot, wåltz (*wålss), bôatswain, (can be written bôsun), Tchaikóvsky, tsunàmi, and before ch in words such as ítch, cátch
U: bìscuit, cïrcuit, buíld, buŏyant, guíld, guílt, guîde, guàrd, guéss, guést, āunt
UE: tòngue, burlésque, grotésque, vâgue, rôgue, barôque, unìque, plâgue; BrE only: cátalógue, dîalógue (-lóg in AmE)
W: two 2 (= to preposition = toô many, also), who (*hû), whôle entire (= hôle space), swŏrd, ànswer, wrîte paper, wróng, wréstle, awrŷ, åwful, bôatswain (can be written bôsun), and before a consonant in the next word: knòw, nòw, yew tree (= yoû me); often in the BrE name-suffix -wích: Nórwich (*Nórrich, *Nórrij), Gréenwich (*Grénnich, *Grénnij, *Grínnij) and Hárwich (*Hárrich, *Hàrrij)—though w is pronounced and ch is always itself in Ípswich; often in the BrE name-suffix -wíck: Bérwick (*Bérrik), Ẁarwick (*Wórrik), Késwick (*Kézzik), Chíswick (*Chízzik)
X: faux-pàs (*fô-pà), Sioux (*Soô) and French plurals of -au words: cháteaux (*shátô), tábleaux (táblô)
Y: Îslay (*Îlə), Pêpys (= pêeps), Sándys (= Sánds = sánds)
Z: lâissèz-fãire, rendezvous (*róndâyvoô)
Invisible letters
A much rarer phenomenon in English is the invisible letter, the opposite of a silent one, a letter which is pronounced but not written.
- There is an invisible initial "w" in òne, which has the same pronunciation as the past tense of the verb to wín: òne 1 = wòn win.
- In British English and Commonwealth English, there is a frequently sounded r between two words, the first of which ends in a vowel sound, and the second of which begins with one. In Mr Zénda ís hêre to sêe yoû, many speakers will pronounce an unwritten r between the final a of Zénda and the following word ís, as if Zénda were spelt "Zender" (which in a non-rhotic variant such as BrE would sound the same). Unlike the first example, this is not a compulsory usage, and the invisible r may be replaced by a glottal stop, or the first word may glide into the second with no r sound—in rapid, informal speech, of course, one would say: Mr Zénda's...
- The Scottish word búrgh can be pronounced as the equivalent bòrough is in England, *búrə.
Inversion
Another related phenomenon is pronunciation of letters in a different order from the written one.
- In Scotland, North America, etc., wh is pronounced "hw" (this phoneme has also been analysed as an unvoiced "w")
- Many speakers pronounce nûclêar as *nûcular (though this is regarded as incorrect).