CZ:Romanization/Gaelic

From Citizendium
< CZ:Romanization
Revision as of 17:55, 15 May 2008 by imported>Mal McKee (created)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
[edit intro]

The is a draft recommendation on how to, and when to, romanize Gaelic words and names within Citizendium. It is not official Citizendium policy. You may edit this as you would any other page within this site. Discussion of the issues should take place on the Talk page.

Many original Gaelic names of places, events, people and other items have been Anglicised throughout history for the last few centuries. While the government of the Republic of Ireland, the Scottish Assembly and legislation inherent in the Northern Ireland Assembly have all attempted, to various levels of success, to redress this, it is not the remit of CZ to necessarily attempt to do the same.

Notwithstanding, it is often pertinent and interesting to explain the origins of words and place names and this should done as a matter of course, when writing an article about something which originated with Gaelic

As this version of CZ is the English language version, the most commonly known English equivalent of Gaelic words and terms should be used and take precedence in titles of articles and in the articles themselves.

Standardisation

There is no problem, as such, with any special characters in either Scottish or Irish Gaelic, but different areas may have varying standard spellings. A standard was devised to some extent, by the Irish government, with regard to Irish Gaelic, though it should be decided whether to use regional variants over the standard when it comes to region-specific words and place names, or to use the standard throughout.

Equivalents

Where a term, word or name originated in English, if it is prudent to include the Gaelic equivalent, this should be either an official transliteration or a direct translation as opposed to a common term used colloquially.

People's names

The names of people should be rendered in English where ever possible. If a person was born with and is most often known by a Gaelic name, it should be noted in bold in the introduction and as the title, with the usual English equivalent in bold in the introduction. People who had subsequently changed the spelling of their names to the original Gaelic equivalents, but were known commonly by their English names before that, then precedence in the title and introduction should be given to the English name, with the Gaelic version noted in bold in the introduction.